Tempat Penyeberangan, ”Zebra Cross” atau ”Zebra Crossing”?
Kebanyakan kamus Inggris mengartikan ”zebra crossing” sebagai ’tempat untuk menyeberang’ atau ’tempat penyeberangan’. Namun, konsep yang dikenal selama ini adalah ”zebra cross”, dengan padanan yang sama. Mana yang tepat?
Oleh
FX Sukoto
·3 menit baca
Nasib orang tiada yang tahu. Karena itulah rahasia Ilahi. Manusia hanya bisa berusaha. Demikian kata-kata bijak dari orangtua atau para senior kepada yuniornya.
Seperti Farel Prayoga, penyanyi cilik asal Banyuwangi, Jawa Timur, yang dikenal namanya setelah menyanyikan lagu ”Ojo Dibandingke” (Jangan Dibandingkan) karya Agus Purwanto atau yang dikenal dengan Abah Lala.
Farel yang sebelumnya pengamen jalanan ini makin melambung namanya setelah ”menggoyang” Istana Negara, Jakarta—di hadapan Presiden Joko Widodo dan para tamu negara seusai upacara bendera 17 Agustus 2022, pada Hari Ulang Tahun Ke-77 Republik Indonesia.
Demikian pula dengan remaja SCBD atau singkatan dari Sudirman, Citayam, Bojonggede, dan Depok, atau plesetan dari Sudirman Central Business District.
Pada medio Juli 2022, anak-anak dari pinggiran Jakarta ini ”menggemparkan” Ibu Kota, bahkan Nusantara, dengan aksinya menggunakan zebra crossing bak catwalk atauyang dikenal sebagai Citayam Fashion Week (CFW).
Tempat penyeberangan di kawasan Sudirman, Dukuh Atas, Jakarta Pusat, itu dimanfaatkan oleh mereka sebagai catwalk, atau ’jalur tempat peragawati/peragawan memperagakan pakaian’ (lihat Echols dan Shadily, Kamus Inggris Indonesia). Aksi CFW pun viral di berbagai media.
Namun, yang menjadi perhatian dalam tulisan ini bukan soal viralnya kedua peristiwa itu, khususnya soal CFW. Yang menjadi perhatian adalah penggunaan istilah zebra cross yang masif karena kegiatan CFW dilakukan di zebra cross.
Dari hasil penelusuran istilah zebra cross di mesin pencari Google dengan kata kunci ”zebra cross Dukuh Atas”, ditemukan lebih dari 156.000 berita yang menggunakan kata kunci itu.
Berikut salah satu contoh cuplikan berita yang menggunakan istilah zebra cross. ”Polisi memblokade tempat penyeberangan pejalan kaki atau zebra cross di kawasan Dukuh Atas, Jakarta Pusat, Senin (25/7/2022) malam.”
Tebersit pertanyaan, apa sih arti frasa zebra cross. Segera saja jemari menari di kibor komputer, dan mengarahkan kursor ke Penerjemah Google (Google Translate). Di situ, zebra cross diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia menjadi ’salib zebra’.
Hasil pencarian ini tidak sama dengan pengertian yang dipahami penulis selama ini, yakni zebra cross yang dalam bahasa Indonesia bermakna ’penyeberangan pejalan’.
Penulis kembali mencari tahu dengan menuliskan zebra crossing di mesin Penerjemah Google. Hasilnya, ’jalur penyeberangan pejalan kaki’.
Tak puas dengan jawaban itu, pencarian arti dari zebra crossing berlanjut ke sejumlah kamus bahasa Inggris. Akhirnya, dalam Password Kamus Bahasa Inggris untuk Pelajar ditemukan istilah zebra crossing yang bermakna ’a place, marked in black and white stripes, where traffic stops for pedestrians to cross a street (tempat yang ditandai dengan garis-garis hitam dan putih, di mana lalu lintas berhenti bagi pejalan kaki untuk menyeberang jalan); tempat penyeberangan’.
Arti yang kurang lebih sama terdapat dalam Kamus Merriam-Webster dan Kamus Oxford versi daring. Di kedua kamus ini istilah zebra cross tidak dikenal.
Jika melihat beberapa kamus tersebut, padanan dari zebra crossing adalah ’tempat untuk menyeberang ’ atau ’tempat penyeberangan ’.
Merriam-Webster mengartikan zebra crossing sebagai ’a crosswalk marked by a series of broad white stripes to indicate a crossing point at which pedestrian have right of way’ (tempat penyeberangan yang ditandai dengan serangkaian garis putih lebar untuk menunjukkan titik persimpangan tempat pejalan kaki memiliki hak untuk berjalan).
Adapun Oxford mengartikan zebra crossing sebagai ’an area of road marked with broad black and white lines where vehicles must stop for people to walk across’ (area jalan yang ditandai dengan garis hitam putih yang lebar di mana kendaraan harus berhenti agar orang dapat menyeberang).
Jika melihat beberapa kamus tersebut, padanan dari zebra crossing adalah ’tempat untuk menyeberang’ atau ’tempat penyeberangan’. Yang juga lebih penting dari itu, dan jangan sampai salah menggunakan, kata yang menjadi padanannya bukan zebra cross, melainkan zebra crossing.